Bom, mais um tutorialzinho para vocês.
Há pouco tempo atrás descobri como fazer a sincronia com o programa Subtitle Edit, e desde então, tenho usado ele para isso.
O subtitle edit é mais fiel para sincronizar as linhas com as falas, mas é mais trabalhoso pois é feita a sincronização linha a linha.
Primeiro:
1. Clique em Show waveform (caso ainda não estiver selecionado para mostrar)
2. Clique em Show video (caso ainda não estiver selecionado para mostrar)
3. Clique em abrir e selecione a legenda que você quer sinconizar (certifique-se de que a legenda e o video tenha o mesmo nome)
4. Depois que a legenda estiver aberta clique para adicionar o Waveform.
O programa irá abrir essa janela e vai demorar um minutinho até que ele carregue. (Quanto maior o vídeo, um filme por exemplo, mais irá demorar mas é normal)
O que é waveform? Basicamente o programa está carregando um gráfico de ondas que demonstra os sons do vídeo.
Então, vocês verão o programa como a imagem abaixo.
Lembrando que essas ondas são de todo o áudio do vídeo, não somente das falas, qualquer som do vídeo vai aparecer nessas ondas. Então quanto maior o som, maior a onda.
Vamos focar nas ondas:
A parte mais escura é onde não tem legenda.
As partes claras da ondas são as legendas, e cada legenda é um bloco que você consegue arrastar.
A linha turquesa vai correndo conforme o vídeo passa, ele representa onde exatamente está o vídeo nessas ondas.
Os pontilhados verdes é onde termina uma legenda e começa outra.
Você pode alterar o tempo da legenda arrastando esses blocos.
Vamos supor que esta fala esteja adiantada, que ele começasse a falar no 12:07 e não no 12:06, então eu arrasto esse bloco e ele fica assim:
Espero que dê para entender um pouco.
É difícil de se explicar por imagens, e mesmo tendo assistido um tutorial eu não tinha conseguido entender direito, o negócio é abrir o programa para entender como ele funciona.
Eu sincronizo com o SE quando a legenda está totalmente fora de sincronia, uma fala está atrasada 0,300 ms, a outra está adiantada 0,800 ms... E quando quero deixar a fala perfeita com o vídeo.
Quando a legenda está um valor x inteira fora de sincronia eu prefiro usar o SW, pois consigo sincronizar por blocos. E também uso o SW para fazer o ressinc, que também faço por blocos.
Espero ter ajudado, qualquer dúvida deixem nos comentários.
x.o
Então, preciso de ajuda, no subtitle edit na hora de traduzir que é simples ex: imngles para o português, o programa não esta puxando a tradução (texto) para o português e não traduz nada, como resolver? Já instalei e desinstalei várias vezes e continua na mesma.
ResponderExcluir